Theodor Adorno
Nicolas Adriaenssens
– Présentation de Révolution par la brume (1998)
Guillaume Apollinaire
**B**
Georges Bataille
Rémy Belleau
– La vie militaire de Rémy Belleau
Dario Bellezza
– Notes sur Tutte le poesie de Dario Bellezza et quelques traductions
Henri Beauclair
– Les Déliquescences d’Adoré Floupette par Gabriel Vicaire & Henri Beauclair (éditions Solstices)
Simone de Beauvoir
Michèle Bernstein
– Michèle Bernstein, Tous les chevaux du roi (sur Guy Debord)
Elizabeth Browning
– Atelier de traduction de Sonnets from Portuguese (1850)
**C**
Louis Calaferte
– Louis Calafarte à Londres : quelques poèmes
Jean Clair
– Notes sur Zoran Music à Dachau
Pierre Clastres
– Notes à partir de Archéologie de la violence de Pierre Clastres
Roberto Deidier
– Présentation et quelques traductions de Roberto Deidier (revue Solstices n°4)
Virginie Despentes
Maurice Dommanget
– Notes sur Babeuf et la conjuration des égaux
Ernest Dowson
– Sur les traces d’Ernest Dowson (1867-1900), avec quelques traductions
**E**
Vincent Guibert
– Lecture de Fou de Vincent (émission “Mise en bouche” #1)
**H**
Langston Hughes
**K**
Karl Kraus
– Gli ultimi giorni dell’umanità, con Andrea Neami (sur Youtube)
**L**
Anna Langfus
– Les Bagages de sable, prix Goncourt 1962 et l’oubli de la Shoah
Violette Leduc
– Note de lecture sur Thérèse et Isabelle
Stanislaw Lem
– Notes à partir de Si c’est un homme de Primo Levi sur les camps de concentration
Audre Lorde
Mina Loy
– Mina Loy : présentation & traduction de 2 poèmes
**M**
Manga
– Manga : autobiographie, révolution & Alcool | entretien avec Maxime Manac’h (sur Youtube)
Nastassja Martin
– Notes sur Croire aux fauves : question de foi
Joseph Massey
– Quelques traductions de At the point (2011)
Zoran Music
– Zoran Music à Dachau par Jean Clair
Germain Nouveau
Notes de lecture
– Sur cette page, la liste des notes brutes de lecture
**P**
Boris Pahor
Pier Paolo Pasolini
– Traduction de Sonnetto primaverale (1953)
**Q**
Pascal Quignard
– Nécessité de la défiguation (revue Le Sans-Visage n°1, St Louis University)
**R**
Rachilde
– Postface à Monsieur Vénus : “Les cas particuliers”
Restif de la Bretonne
– Sara, écrire l’amour sur les murs
Arthur Rimbaud
Amelia Rosselli
– Documento (1966-1973), livre disponible aux éditions La Barque
– La langue paternelle d’Amelia Rosselli (éditions La Barque)
– Introduction à la lecture d’Amelia Rosselli
– Traduction de Spazi metrici d’Amelia Rosselli
– “Sanatorium 1954”, présentation et extraits
Christina Rossetti
– Traduction d’un poème, “Song”
**S**
Bruns Singer
– Burns Singer : présentation et traduction de nothing / rien
Michele Sovente
– Michele Sovente, Bradisismo : notes sur le plurilinguisme et quelques adaptations en français
**T**
Laurent Tailhade
– Postface à Verlaine (éditions Solstices)
Traduction
Léo Trézenik
– Postface aux Proses décadentes (éditions Solstices)
**V**
Paul Verlaine
– La langue crue de Verlaine (1/2)
– La langue crue de Verlaine (2/2)
Gabriel Vicaire
– Les Déliquescences d’Adoré Floupette par Gabriel Vicaire & Henri Beauclair
Voltaire
**W**
Christa Wolf
*
**Reliefs d’une consommation culturelles**
– 15 décembre 2018 : Eliphas Levi, Joseph Péladan, Louise Abéma, Olivier Cadiot, Richard Khaïtzine